21:49

D review!

Всем привет! Прошу всех заценить мое ревью на эту замечательную группу в моем блоге! Знаю, за мою позицию меня здесь очень не любят, но ради вас пытался быть максимально объективным! Пожалуйста, уделите пять минут, мне очень важно ваше мнение!

epicdobs.blogspot.com/2011/02/blog-post_16.html...

Всех вам благ!



Комментарии
01.03.2011 в 21:58

never grow old and never die
Простите за любопытство, но что вы вообще хотели сказать в своем ревью? Самое главное? Что это обычная группа?
Описание музыки, вокала и всего остального слабое, неубедительное. Слово "Ихних" так вообще просто вымораживает. Нет такого слова в русском языке. Есть слово "их". Подытожим - пишется слитно.
Дядю вообще можно было не упоминать, на мой взгляд.
Неграмотная, неприятная работа. Композиция текста отсутствует.
01.03.2011 в 22:11

Если бы люди меньше сочувствовали друг другу, меньше было бы неприятностей© О. Уайльд
Не выдержал дальше дяди с "ихней".
01.03.2011 в 22:14

Заблуждение не перестаёт быть заблуждением от того, что большинство разделяет его. (с)Лев Толстой
да уж. опущу то, что я не согласна ни с чем из того что вы написали
самое большое что кидается в глаза это орфографияяяяяя >_< покажите ради бога кому-нибудь, кто это все исправит
01.03.2011 в 22:26

Devil's wings & angel hearts
реклама дневника и что то вроде муз рецензии(( да не вышло оО
01.03.2011 в 23:04

Правка, правка и еще раз правка.
А вообще вы как-то забыли упомянуть смысловую нагрузку текстов, пересечение христианской культурой с культурой японской и нехилое такое стремление поэкспериментировать со всем, чем только можно.
Хотя основная мысль вряд ли идет вразрез с мнением большинства в этом сообществе, но вы бы ее благороднее оформили что ли...
02.03.2011 в 01:26

[Ai no baka.] / Я поэтапно разведу твой мозг на секс. / 黄泉和魔王子/ Сентиментальный садист (с)Misfate
Эээ... Все сказано выше.
Лично мне хочется сказать две вещи.
1. Вы старались, но вышел бред.
2. Все написано так здоровски и вроде как складно_красиво_публицистично... И тут - бац! - цитата: "...это самый охуенный скрим..." Батеньки! Ну куда ж это годится?
Вывод: простите, гауно
:3
02.03.2011 в 02:22

то, что тебе непонятно, ты можешь понимать как угодно
я тоже дальше первого "ихних" читать не смог, *дядю, по доброте душевной, пропустил, думал что цитата*
и все же у каждого песни Д вызывают разные чувства, я вот с Kuon-ом не согласен.
и да. читайте переводы песен, жить помогает :3
02.03.2011 в 08:15

Förtvivlan, Min Arvedel
Мне, как музыканту, вообще было смешно читать о "риффах", "скримах", и, тем более "технике", в такой неграмотной форме, уж простите, но посмеялся от души.
02.03.2011 в 19:06

Мда, бедная статья, сколько сокрушительной критики)) Ну во-первых - я пытался описать так, чтобы заинтересовать людей, которые о группе, да и вобщем о дж. роке, ни разу не слышали. Я не делал глубокого анализа дискограффии, просто остановился на любимых песнях и которые, как мне показалось, могут удволитворить вкусы большинства слушателей. Вы - их фаны, вам труднее угодить, это естественно, да я и не старался. Но то что многих людей, которые о них не слышали, моя статья заинтересовала - факт. Значит свое назначение она выполнила.

RunnnningCatastrophe, что же тебе, слово скрим не понравилось?)) Что ж это по твоему, если не скрим?
moon_shine , я читал тексты, но нигде упоминаний о христианской культуре, кроме как в GODS CHILD, не помню. Я вобще не писал о тексте так как при переводе смысл искажаеться, особенно при переводе с японского. Но думаю кто заинтересуеться, тот найдет.

JaYan, я тоже музыкант, но честно говоря, ничего странного в этом не вижу. Обьясни же мне, великий диванный теоретик!))

А по поводу орфографии - это замечание принимаеться. Писал правда с проверкочным плагином и он, как ни странно, ошибки в слове ИХНЮЮ не увидел. В любом случае, русского языка у меня в школе небыло, надеюсь вы меня за это простите ))

Всех благ!
02.03.2011 в 19:11

[Ai no baka.] / Я поэтапно разведу твой мозг на секс. / 黄泉和魔王子/ Сентиментальный садист (с)Misfate
Hitsugaia91
и снова по пунктикам:
во-первых, никто не давал Вам права мне тыкать)
во-вторых, Вы нелогичны и невнимательны. прочтите, пожалуйста, еще раз написанное мной. я Вам даже снова процитирую: "Все написано так здоровски и вроде как складно_красиво_публицистично... И тут - бац! - цитата: "...это самый охуенный скрим..." Батеньки! Ну куда ж это годится?".
02.03.2011 в 19:29

то, что тебе непонятно, ты можешь понимать как угодно
так ж напыря вы выставляете свою высокофилософичную статью в сообщество где все и так знают о том кто такие D и под какое вино они лучше идут, если писали статью для людей которые вообще с Ж-роком не знакомы"?
02.03.2011 в 20:35

Заблуждение не перестаёт быть заблуждением от того, что большинство разделяет его. (с)Лев Толстой
Но то что многих людей, которые о них не слышали, моя статья заинтересовала - факт. - Заблуждение не перестаёт быть заблуждением от того, что большинство разделяет его. (с) XDD
02.03.2011 в 20:40

never grow old and never die
Вы - их фаны, вам труднее угодить, это естественно, да я и не старался.
Я пишу комменты к статье не как фан D, а как грамотный человек, который знает, что такое вообще текст. Если вы не знаете, что это такое, лучше не пишите вообще.
А теперь еще одно: если вас фаны D, как целевая аудитория не интересуют, не нужно вообще выставлять тут свои статьи. Не тратьте свое и чужое время.
02.03.2011 в 20:43

Hitsugaia91
Я не делал глубокого анализа дискограффии, а жаль. D, конечно, группа популярная, но вкусов большинства слушателей удовлетворить никогда не сможет. Выполнила ли ваша статья свое назначение - объективно сказать трудно, но счетчики у вас - вам виднее. Я просто не очень понимаю почему вы на blogpost'e пишите в таком стиле - бог с ней, той орфографией, раз уж язык вам не родной (правильно я понимаю "в школе не было"), вам ведь указывают именно на подачу материала - она, если так можно выразиться, неуважительна по отношению к группе.
На переводчиков не сваливайте. Смысл, вероятно, искажается при передаче реалий японской культуры, но это легко исправить хорошим переводческим комментарием. Да и потом, до такой степени исказить перевод того же Face (а там, простите, "Отче наш"), заканчивающейся на "Аминь", чтобы там не было видно христианства - это нужно яне знаю как постараться. Если вы хотели привлечь к группе внимание, то могли бы покопаться в этом и упомянуть. А упущение Ouka Saki - так это уже вообще... Не то что фан, любой мало-мальски любопытный человек расстроится, что из-за вот такой статьи он не услышал песню на японском, который самим японцам приходится переводить на современный японский.
Вы только не отгораживайтесь щитом "это-все-проклятые-фаны", а действительно обратите внимание на критику. Она конструктивна.
02.03.2011 в 22:59

I'm the king of the vampire that was born from the Darkness…(с)
мне было хорошо уже на словах "не удосуживаются нашего внимания" х)
да уж, надо чувства свои как-то поделикатнее выражать... по крайней мере не в подобных "опусах"
moon_shine а вы тоже, кстати, ошибки делаете) я слежу за вами хД
03.03.2011 в 06:22

Förtvivlan, Min Arvedel
Обьясни же мне, великий диванный теоретик!)) :lol::lol::lol:
Hitsugaia91
Я не только теоретик, я еще и практик. И объяснять что-либо вам не вижу смысла.
и я тоже музыкант меня как-то не убедило, таких музыкантов пруд пруди.
А вообще, соглашусь с Чеширский ХвОст, ибо тоже не могу понять смысла появления этой "статьи" в данном сообществе.
03.03.2011 в 06:44

[ASAGI] Так а я и не претендую на звание самой "изящной устной и письменной речи", и одну-две ошибки простить всегда можно - но не в статье же, которая рассчитана на то, что ее прочитает большое количество людей. Не считаете, м? =)
07.03.2011 в 22:42

I'm the king of the vampire that was born from the Darkness…(с)
moon_shine вовсе никого не оправдываю!